عقد البيع عن بُعد


1 - الأطراف

الطرف الأول: MUSA DIŞ TİCARET VE İNŞAAT LTD. ŞTİ. بنشاط تحت إسم MUSA RENT A CAR وتتخذ من Ergenekon Cad. Arterium Residence No: 7/9d Başakşehir/İstanbul عنوانًا لها، ويشار إليه ب"المؤجر". 
الطرف الثان:  الشخص الطبيعي أو الشخص القانوني،  ويشار إليه ب"المستأجر".

2 - التعاريف والمصطلحات

COMPANY: MUSA DIŞ TİCARET VE İNŞAAT LTD. ŞTİ.

• المستأجر: الشخص الطبيعي أو الشخص القانوني الذي وقع هذا العقد.

• المستخدم: السائق المحدد كمستخدم للسيارة في عقد الإيجار.

• عقد الإيجار: وهو وثيقة أو مستند قانوني ورسمي يحمل إسم الشركة، أو المؤجر، ملزم بشدة؛ لأنه ضمانة بين الطرفين الموقعين، ويسمى أيضا نموذج تسليم السيارة، ويشتمل على:

- مواصفات السيارة المستأجرة من حيث: (المجموعة والعلامة التجارية والطراز واللوحة)، والحالة العامة للسيارة، وتسجيل الأضرار والضربات في نموذج تسليم السيارة.

- بيانات المستأجر بموجب أوراقه الثبوتية، والعنوان، والهاتف.

VEHICLE DELIVERY FORM: The form in which the rented vehicle is delivered to the CUSTOMER, its condition at the time of delivery and other matters, and the condition and other matters when the vehicle is returned to the COMPANY,

- رسوم الإيجار، وهو كامل المبلغ المتفق عليه، نظير تأجير السيارة حسب مدة الإيجار.

- مبلغ التأمين المسترد، وهو المبلغ المالي الذي يدفعه المستأجر عند إستلامه السيارة، وهو بمثابة ضمان تحت أي بند، (تجاوز الكيلومترات المسموحة، أو أية أضرار قد تطرأ على السيارة نتيجة الاستخدام السيء، أو لدفع رسوم الطرق الأجورة، أو المخالفات المرورية، وغيرها)
- التأمين على السيارة، وهو أكثر من نوع للتأمين تتيحه الشركة، يمكن للمستأجر إختيار النوع المناسب له.
• السيارة: وسيلة نقل برية مؤجرة للمستأجر، والتي تم تحديدها بمواصفات العلامة التجارية والطراز واللوحة والمواصفات الأخرى في عقد الإيجار.
• الشروط العامة: شروط عقد تأجير السيارات البرية هذا.
• مبلغ الإيجار اليومي: المبلغ الذي يدفعه المستأجر لفترة تأجير تصل إلى 24 ساعة، بإستثناء جميع الرسوم والنفقات الأخرى.
• مبلغ الإيجار الشهري: المبلغ الذي يدفعه المستأجر لفترة تأجير تصل إلى 30 يوماً، بإستثناء جميع الرسوم والنفقات الأخرى.

3 - الموضوع

The subject of these General Conditions is the rental conditions of the vehicle rented to be used by the CUSTOMER under the rental agreement, the form and conditions of payment of the rent and other fees determined by the CUSTOMER in return, and the determination of the mutual rights and obligations of the parties.

4- استخدام السيارة

4.1. With the rental agreement, the vehicle has been rented to the CUSTOMER during the rental period, and the CUSTOMER agrees to use the vehicle in accordance with the matters specified in the rental agreement, vehicle delivery form and these general conditions, with the rental fee and the fees/fees specified in the rental agreement, vehicle delivery form and these general conditions. declares and undertakes to pay the fees and to accept all the matters specified in the rental agreement, vehicle delivery form and these general conditions.

4.2.The vehicle has been delivered to the CUSTOMER by the COMPANY, with all its tires, vehicle documents, accessories, equipment and tools, and its periodic maintenance complete and complete, with the vehicle delivery form. CUSTOMER accepts that he/she has received the vehicle in question in a sound and good condition in terms of mechanics and bodywork - except for those specified in the delivery form - and that there are no signs of damage or accident on the vehicle.

4-3 يلتزم المستأجر بإتباع الإرشادات المدونة في دليل إستخدام السيارة الذي أعدته شركة تصنيع السيارات، ويتعهد بأن يظهر الإهتمام والحذر اللازمين أثناء استخدام السيارة، وضمان بقائها في حالة جيدة.

4-4 يوافق المستأجر على إستخدام السيارة وفقًا لقوانين المرور على الطرق، وجميع الأنظمة القانونية ذات الصلة في جمهورية تركيا، ويتعهد بأنه لن يستخدم السيارة في الحالات التالية، وإلا سيكون مسؤولاً عن العقوبات وجميع التكاليف التي قد تنتج عن:

4.4.The CUSTOMER accepts and undertakes to use the vehicle within the borders of the Republic of Turkey in accordance with the Highway Traffic Law and all relevant legal provisions. In addition, the CUSTOMER shall not use the vehicle in the ways described below, including but not limited to the ones listed below, otherwise he will be responsible for the penalties and all kinds of expenses incurred:

- سحب أو دفع أي مركبة أو وسيلة أخرى.

- نقل المواد المخالفة للقوانين الجمركية والقوانين الأخرى.

- إستخدام السيارة بواسطة سائق قد تناول الكحول أو المخدرات، ودون تحديده كمستخدم إضافي.

- المشاركة في الرياضات السيارية (سباقات، راليات، اختبارات الصلابة والسرعة)، و نقل الحيوانات.

- سيتم إستخدام السيارة من قبل السائق المعتمد المحدد في عقد الإيجار، أو نموذج تسليم السيارة، والذي يحمل رخصة القيادة الصالحة للفترة المحددة، كما يلتزم المستأجر بالتأكد من أن السائق الإضافي المحدد في عقد الإيجار يلتزم بجميع شروط العقد، ونموذج تسليم السيارة. بالإضافة إلى ذلك، يكون المستأجر مسؤولًا مع السائق عن أية أضرار أو خسائر قد تحدث نتيجة لاستخدام السيارة بشكل غير لائق.

4-5 في حالة حدوث أي أضرار أو خسائر في السيارة ناتجة عن سوء إستخدامها أو إهمال أو أي سبب آخر (بما في ذلك التحول الخاطئ للتروس مما يؤدي إلى تلف الجير)، يتعهد المستأجر بدفع جميع التكاليف والأضرار، بما في ذلك الأضرار الميكانيكية والكهربائية.

4-6 جميع تكاليف الوقود والوقوف والمدفوعات الإلكترونية (HGS، OGS)، والطرق السريعة، والجسور، وغيرها، بما في ذلك جميع مخالفات المرور والفوائد والغرامات، تكون مسؤولية المستأجر ويتعين عليه أداؤها. حتى في حال انتهاء فترة الإيجار، يظل المستأجر مسؤولًا عن جميع المخالفات التي تم تحريرها خلال فترة الإيجار. حتى إذا كانت إشعارات المخالفات تحمل فقط رقم لوحة السيارة دون إسم وتوقيع المستأجر، كما يعتبر المستأجر موافقًا على دفع المخالفة الحالية. وأي مخالفات تصل إلى المؤجر خلال فترة الإيجار تُدفع من قبل المستأجر، ويتعهد المستأجر بدفعها بالإضافة إلى الفوائد التأخيرية والزيادات، وسيتم تحصيل مبلغ الوقوف، الطرق السريعة، أو غرامات المرور من المستأجر. حتى بعد انتهاء فترة الإيجار، يظل المستأجر مسؤولاً عن هذه الدفعات.

4-7 المستأجر ملزم بتحمل التكاليف المتعلقة بالأضرار التي قد تحدث بالسيارة، وذلك كضمان لجميع الديون والحقوق الأخرى المتعلقة بالعقد التي قد تنشأ وفقًا للفئة التي يحددها المؤجر، دون أن يعني هذا تحديدًا لحد مبلغ التعويض عن الأضرار التي قد تتجاوز مبلغ الضمان (مبلغ التأمين المسترد) الذي دُفع.

4.5. The vehicle will be used by a driver and/or additional driver who is qualified in terms of the valid driver's license and age limit, which will be specified according to the vehicle group in the rental agreement and vehicle delivery form. The CUSTOMER is obliged to ensure that the additional driver specified in the rental agreement and vehicle delivery form fully and completely complies with the rental agreement, vehicle delivery form and general conditions. In addition, the CUSTOMER is jointly and severally responsible with the driver for any damage or loss that may occur due to careless use of the vehicle.

4.6.The CUSTOMER accepts and undertakes not to make any changes to the vehicle without the written permission of the COMPANY. Otherwise, the CUSTOMER is responsible for the restoration costs and damages incurred by the vehicle.

4-10 يقر المستأجر بأنه في حالة عدم دفع رسوم الإيجار، قد يتم تقديم طلب للقضاء بفرض حجز احتياطي أو تدابير احترازية، ويقبل المستأجر أنه ليس هناك حاجة لتوفير ضمان من قبل المؤجر.

4.8.All fuel, parking, HGS, OGS, highway, bridge etc. of the vehicle. Tolls, traffic fines, interest and accessories belong to the CUSTOMER and will be paid by the CUSTOMER. Even if the rental period ends, the CUSTOMER is responsible for any penalties imposed during the rental period. Even if the penalty receipt is written only on the license plate number without name and signature, the CUSTOMER agrees to pay the existing penalty. OGS, HGS, highway, bridge etc. to be arranged for the vehicle during the rental period. Penalty receipts received by the COMPANY regarding toll and parking fees and traffic fines will be paid by the COMPANY and the amount paid, delay interest and ancillaries, if any, as well as toll, parking and/or penalty fees will be collected from the CUSTOMER. Even if the rental agreement and these general conditions have expired, the CUSTOMER is responsible for these amounts. CUSTOMER, ogs, hgs, highway, bridge etc. cannot request that the COMPANY object to the toll charges and traffic fines, cannot avoid paying the penalty amounts due to the COMPANY not objecting, and cannot make any requests from the COMPANY in this regard.

4.9.The CUSTOMER will be determined by the COMPANY in the Lease Agreement according to the vehicle group, including the guarantee of damages that may arise on the vehicles and other receivables and other rights of the COMPANY arising from the contract, (provided that it does not mean limiting the amount of damage/damage to be given by the TENACUSTOMERNT and any damage/damage exceeding this amount). Damage costs will be collected without prejudice to the right to collect them.

4-13 المستأجر ملزم بتسليم السيارة ببنفس مستوى الوقود الذي يتواجد في خزانها عند عملية التأجير بنفس الكمية، ويجب عليه إعادتها بنفس الحالة. في حال عدم الامتثال لهذا الالتزام، يتعين على المستأجر تعويض المؤجر عن الخسائر التي قد تحدث بسبب ذلك، والتي سيتم تحديدها من 

قبل المؤجر.

4.12.After the vehicle is delivered to the CUSTOMER, the CUSTOMER and/or any 3rd Party acts against the law with the vehicle, the vehicle is seized by the Official Authorities due to the vehicle being involved in any crime or for any reason for which the CUSTOMER is responsible, or Even if the CUSTOMER cannot use the vehicle for any similar reason, the rental agreement, vehicle delivery form and general conditions continue with all their terms and consequences, provided that the COMPANY right to terminate is reserved. The CUSTOMER acknowledges that the COMPANY may terminate the rental agreement, vehicle delivery form and general conditions without any notice or warning, and that the COMPANY will be liable for towing, transportation, parking, delivery, fines, taxes, fees, if any, and the COMPANY's liability for this reason, including but not limited to the above. It accepts and undertakes to pay all direct and/or indirect damages in cash and lump sum upon first request, without raising any objection. CUSTOMER accepts and undertakes to pay the daily rental fees in full and on time, even if the rental period ends. In addition, in case the vehicles cannot be sold due to the measures taken by the official authorities on the vehicles, the CUSTOMER is responsible for the guarantee, bank guarantee letter or cash blockage costs and all other expenses that must be given to the official authorities in order to lift the measure.



5- التسعير والدفع

5-1  المستأجر ملزم بدفع جميع الرسوم المحددة كتابيا في عقد الإيجار والشروط العامة ونموذج سليم السيارة، بما في ذلك:

• قيمة الإيجار المحسوبة على عدد أيام الإيجار.

• رسوم الإيجار الإضافية التي قد تنشأ في نهاية فترة الإيجار، ورسوم الاتجاه الواحد، والضرائب المطبقة قانونًا، ورسوم تجاوز الكيلومترات، وقيمة تعويض الأضرار، ورسوم الخدمة، ورسوم وقوف السيارات، ورسوم HGS وOGS ورسوم عبور الطرق السريعة والجسور، ومبالغ غرامات المرور.

5.2.CUSTOMER will make the payments as specified in the lease agreement. If the rental period is 1 month or less, the rental fee will be collected in cash at the time of signing the rental agreement. In rentals with a rental period exceeding 1 month, the first month's rental fee will be collected at the time of signing the rental agreement, and the rental fees for the following months will be collected in monthly advance at the beginning of each following month. CUSTOMER agrees that in case the rental fee, other fees and legal payments within the scope of the rental agreement and general conditions and vehicle delivery form are not paid, the deposit money will be the right of the COMPANY without the need for any warning or notification, and all fees will be due from the invoice date and payment will be made as of the invoice date. declares and undertakes. The COMPANY reserves the right to unilaterally terminate the rental agreement, vehicle delivery form and general conditions.

6- الصيانة والإصلاح.

6-1 المؤجر ملزم بتحمل تكاليف الصيانة الدورية، بما في ذلك التكاليف الميكانيكية والإلكترونية وتكاليف الصيانة والإصلاح وفقًا لتعليمات الاستخدام والإصلاح المحددة من قبل الشركة المصنعة للسيارة. باستثناء الصيانة والاصلاح الذي ينتج عن سوء استخدام المستأجر؛ ستُجرى هذه الصيانة والإصلاحات في ورش الخدمة التي اختارتها MUSA CARS إذا قام المستأجر بتنفيذ صيانة أو إصلاح للسيارة في ورشة خدمة غير تلك التي اختارها MUSA CARS يكون المستأجر مسؤولًا عن التكاليف المتعلقة بذلك وعن الأضرار الناجمة عن ذلك.

6-2 كل خدمة صيانة وإصلاح (صيانة، إصلاح، تغيير الإطارات) التي يطلبها المستأجر ستتم من خلال مفاوضات مع المستأجر وبعد موافقة MUSA CARS، ثم يمكن تنفيذها. سوف يتحمل المستأجر اصلاح كافة الاضرار الناتجة عن سوء الاستخدام. كما يتحمل المستأجر تكاليف الصيانة والإصلاح التي تمت دون موافقة  MUSA CARS 

6-3 سيتحمل المستأجر تكاليف صيانة وإصلاح الملحقات الإضافية التي تمت إضافتها إلى السيارة، بالإضافة إلى تكاليف التنظيف والتلميع وتنظيف داخل السيارة وتكاليف استبدال المفتاح المفقود.

6-4 الفحص الفني (المعاينة): سيقوم MUSA CARS بإبلاغ المستأجر قبل انتهاء فترة الفحص الفني، ويجب على المستأجر أن يقوم بإحضار السيارة لمقر الشركة لإتمام عملية الفحص وتوجيه السيارة إلى محطة فحص معتمدة،  وسيتم تحمل تكاليف ذلك من قبل MUSA CARS ، المستأجر مسؤول عن جميع الغرامات الناتجة عن عدم إحضار السيارة أو إجراء الفحص الفني بنفسه في الوقت المناسب.


7- التأمين، الضمان والمسؤولية

6.1. Motor Vehicles Compulsory Financial Liability Insurance of the vehicle rented to the CUSTOMER within the scope of the rental agreement and general conditions has been taken out by the COMPANY. Material damages and treatment expenses to other motor land transport vehicles, third parties and passengers in the vehicle are limited to the scope and limits of the vehicle's Compulsory Financial Liability Liability Insurance, and all responsibilities and liabilities that may arise, including material and moral damages, loss of value and loss of earnings, are the CUSTOMER's responsibility. It belongs to . If the customer does not purchase any of the insurance packages offered at the time of signature, the CUSTOMER will pay the LESSER to the LESSER for any material damages, damage cost, loss of value, and compensation for loss of commercial profits that may arise due to damage to the LESSER's vehicle, taking into account the fault in the accident.

7-2 إذا قرر المستأجر في وقت توقيع عقد الإيجار شراء أحد حزم الضمان الذي يغطي التلفيات، وهي تأمين المسؤولية المدنية الإلزامية، وحزمة الضمان الصغيرة، وحزمة الضمان الفائقة، وحزمة الضمان الراقية؛ عليه دفع مبلغ إضافي بخلاف رسوم الإيجار، ويمكن للمستأجر أن يخلص نفسه من المسؤوليات وفقًا للشروط المدرجة في هذا العقد الإضافي، يوجد لدينا بنود تأمين يغطي الحالات الخاصة باستثناء الاستخدام غير القانوني وإستخدام المركبة بدون رخصة، فيما عدا ذلك، في حالة الحوادث الناتجة عن هذه الظروف، وبشرط أن تكون الوثائق كاملة، سيتم معالجتها بوساطة التأمين، وفي حالة عدم الامتثال لهذه الشروط، يقر المستأجر بقبول مسؤوليات التعويض عن الأضرار وتحمل التكاليف المتعلقة دون اعتراض في الحالات التالية:

• عندما يتم اكتشاف أن الشخص كان في حالة سكر أو تحت تأثير المخدرات أثناء وقوع حادث.

• في حالة عدم كتابة ضبط حادث المرور، أو عدم الحصول على تقرير اختبار الكحول.

• في حالة عدم توفر صور من رخص المركبات المشاركة في الحادث، ومن بوليصة التأمين على المركبات، ومن رخص القيادة، تقرير معاينة الشهود، وأي وثائق أخرى يطلبها المؤجر، يجب تقديمها بالكامل وبدون نقص في غضون ثلاثة أيام على الأكثر اعتبارًا من تاريخ الحادث.

• في حالة استخدام المركبة بطريقة تتعارض مع قوانين المرور أو النقاط المذكورة في المادة 4-4، وفي حالة الحوادث العمدية.

• وفي حالة الحوادث أو الأضرار الناجمة عن إستخدام السيارة من قبل أي شخص غير المستأجر والسائق الإضافي المحدد في عقد الإيجار.

• تحت تغطية الشروط العامة للتأمين الإلزامي للمسؤولية المالية، أو بوليصة التأمين الشاملة وفقًا للاتحاد التركي لشركات التأمين وإعادة التأمين، في حال عدم دفع مبالغ التعويض والضرر لأي سبب من الأسباب، أو في حالة عدم قيام شركات التأمين بدفع التعويض للمؤجر لأي سبب من الاسباب؛ يتعين على المستأجر تقديم المستندات المذكورة في الفقرة 2-7 بشكل كامل للشركة المؤجرة للاستفادة من هذه الضمانات، وفي حالة عدم الامتثال؛ لن يكون هناك إمكانية للاستفادة من هذه الضمانات، ويحق للشركة المؤجرة طلب وتحصيل مبالغ الإيجار ذات الصلة حتى تاريخ تقديم المستندات الكاملة والشاملة، لا يمكن الاعتماد على التصريح الشخصي للحصول على الضمان، ومع ذلك في حالة قيام المستأجر بشراء إحدى 

بوليصات التأمين على الأضرار الصغيرة أو الأضرار المتوسطة، يمكن تعويض الأضرار التي قد تحدث على السيارة بحدود المبالغ المحددة في العقد، بشرط الامتثال لشروط التأمين والقوانين الصادرة عن اتحاد شركات التأمين وإعادة التأمين في تاريخ الحادث.

3-7 يلتزم المستأجر والسائقون الإضافيون بإتخاذ الإجراءات التالية في حالة الحادث:

• المستأجر ملزم بالاتصال بخط المساعدة الطارئ الذي قدم له من قبل الشركة التأجيرية وتقديم المعلومات فورا.

• يجب على المستأجر التوجه إلى أقرب مركز للشرطة أو الدرك للإبلاغ عن الحادث، الضرر، السرقة، أو تحرير محضر فحص في حالة وقوع حادث، دون نقل السيارة من مكانها، وضرورة الحصول على تقرير فحص للكحول.

• إذا كان ذلك ممكنًا يجب على المستأجر إلتقاط صور للسيارة في موقع الحادث.

• جمع أسماء وعناوين الأشخاص ذوي الصلة والشهود.

• في حالة الحوادث ذات الجهتين، يجب على المستأجر الحصول على نسخ من رخصة القيادة، والتسجيل وشهادات التأمين على السيارة للطرف أو للأطراف الأخرى، وفي حالة عدم إمكانية الحصول على نسخ، يجب الحصول على المعلومات ذات الصلة (رقم الرخصة، المدينة التي تم إصدارها فيها، أرقام بوليصة التأمين على السيارة، واسم شركة التأمين).

• عدم قبول مسؤولية العيوب في حالة عدم اثباتها في تقرير الفحص.

• عدم ترك السيارة دون اتخاذ تدابير أمان كافية.

• في حالة حدوث حادث يؤدي إلى أضرار مادية أو إصابات جسدية ووفاة، يجب على المستأجر الإبلاغ فوراً عن الحادث إلى أقرب مركز شرطة أو الجهات المختصة.

• تقديم التقارير اللازمة ذات الصلة إلى الشركة في غضون 24 ساعة على الأكثر.

4-7 إذا لم يقم المستأجر بشراء الضمانات المذكورة أعلاه أو لم يقم بدفع المبالغ جزئيًا أو كليًا، في حالة وقوع حوادث يتسبب فيها للسيارة المؤجرة أو الإضرار بالسائق أو الأفراد الذين يستقلون السيارة أو لمركبات النقل البرية الأخرى أو للأطراف الثالثة؛ يكون المستأجر مسؤولًا عن جميع الأضرار والخسائر والتعويضات وفقدان القيمة وفقدان الربح الناتجة عن الحوادث التي يتسبب فيها للسيارة المؤجرة، والمستأجر ملزم بدفع هذه المبالغ.

6.6.In case the CUSTOMER receives theft assurance, he is obliged to take the necessary measures to prevent theft in order to benefit from this assurance. In case of any theft, the CUSTOMER must prove that he has taken the necessary precautions by returning the vehicle's license and keys, and submit the necessary official report to the police authorities regarding the theft incident. In case the vehicle or any part of the vehicle is stolen while it is rented, all necessary reports will be provided by the CUSTOMER and submitted to the COMPANY. If the reports are not given by the CUSTOMER within 3 business days or are not within the scope of the insurance general conditions of the Association of Insurance Reinsurance Companies of Turkey in effect on the date of the incident (for example, but not limited to, leaving the key on the vehicle and/or letting the car park/washing employees without a receipt/invoice). In cases such as delivery and/or abuse of security, etc.) or plagiarism, which insurance companies do not qualify as theft, the CUSTOMER shall immediately pay the current purchase price of the vehicle or vehicle parts/equipment to the COMPANY. The COMPANY reserves the right to request rent from the CUSTOMER for the period until this payment. In addition, the LESSER reserves the right to claim damages incurred. If the CUSTOMER does not receive theft insurance, in case the vehicle or any part/equipment of the vehicle is stolen while it is rented, the CUSTOMER is obliged to immediately pay the current purchase price of the vehicle and the vehicle part/equipment.

6-7 في حال استخدام السيارة خارج فترة الإيجار أو بواسطة سائقين غير المذكورين في عقد الإيجار أو بطريقة غير قانونية وفقًا للقوانين و شروط الإيجار العامة؛ يصبح المستأجر عاجزًا عن الاستفادة من الضمانات المشار إليها أعلاه، حتى لو كان المستأجر قد قام بدفع رسوم الضمان أو التأمين.

7-7 حزم الضمان:

• حزمة الضمان الصغيرة:

أ‌. حزمة ضمان الأضرار التي توفر إصلاحًا بقيمة تصل إلى 3000 ليرة تركية للعميل في حالة الأضرار الوحيدة التي لا يمكن إصدار تقرير أو تحرير محضر لها.

ب. أو حزمة الضمان التي توفر إصلاحًا مجانيًا للزجاج أوالإطار، بناءً على إعلان كتابي من السائق بدون الحاجة إلى تقرير شرطة/جندرما أو محضر حادث ، في حالة الأضرار بالإطارات أو الزجاج الامامي التي تحدث خارج حادث 

ج. حزمة الضمان التي توفر تامين شامل بنسبة تحمل 20٪ من قيمة السيارة في وقت الحادث في حالة إصدار تقرير وتحرير محضر. 

د. حزمة الضمان التي توفر خصمًا بنسبة 25٪ من المبلغ المطلوب بعد استثناء ضمان مبلغ نسبة التحمل المتبقي عن القيمة المتعلقة بالأضرار الناتجة عن الحادث بسبب الإهمال الذي يتحمله المستأجر، بما في ذلك تكاليف الأضرار التي تحدث على السيارة المستأجرة، وأضرار الطرف الثالث إن وجد، وفقًا للتقارير وفقدان القيمة وتكاليف فقدان الأيام/فقدان الربح/التعويضات والمطالبات بالتعويض عن الأضرار المادية والمعنوية الناتجة عن الأضـــــرار التي تسبب فيها المستأجر. ضمن حزمة الضمان الصغيرة لا يتم تعويض المستأجر بسيارة بديلة، ويلتزم بالاستمرار بتحمل المسؤولية عن فقدان الربح خلال الفترة التي يستمر فيها إصلاح السيارة في إطار هذه الحزمة.

• حزمة الضمان الفائقة:

أ. حزمة ضمان الأضرار التي توفر إصلاحًا بقيمة تصل إلى 7000 ليرة تركية للعميل في حالة الأضرار الوحيدة التي لا يمكن إصدار تقرير أو تحرير محضر لها.

ب. أو حزمة الضمان التي توفر إصلاحًا مجانيًا للزجاج أوالإطار، بناءً على إعلان كتابي من السائق بدون الحاجة إلى تقرير شرطة/جندرما أو محضر حادث ، في حالة الأضرار بالإطارات أو الزجاج الامامي التي تحدث خارج حادث 

ج. حزمة الضمان التي توفر تامين شامل بنسبة تحمل 20٪ من قيمة السيارة في وقت الحادث في حالة إصدار تقرير وتحرير محضر. 

د. حزمة الضمان التي توفر خصمًا بنسبة 50٪ من المبلغ المطلوب بعد استثناء ضمان مبلغ نسبة التحمل المتبقي عن القيمة المتعلقة بالأضرار الناتجة عن الحادث بسبب الإهمال الذي يتحمله المستأجر، بما في ذلك تكاليف الأضرار التي تحدث على السيارة المستأجرة، وأضرار الطرف الثالث إن وجد، وفقًا للتقارير وفقدان القيمة وتكاليف فقدان الأيام/فقدان الربح/التعويضات والمطالبات بالتعويض عن الأضرار المادية والمعنوية الناتجة عن الأضـــــرار التي تسبب فيها المستأجر. ضمن حزمة الضمان الفائقة، لا يتم تعويض المستأجر بسيارة بديلة، ويلتزم بالإستمرار  بتحمل المسؤولية عن فقدان الربح خلال الفترة التي يستمر فيها إصلاح السيارة في إطار هذه الحزمة.

• حزمة الضمان الراقية:

أ- حزمة الضمان التي توفر إصلاحًا بقيمة تصل إلى 12.000 ليرة تركية للعميل في حالة الأضرار الوحيدة التي لا يمكن إصدار تقرير أو تحرير محضر لها.

ب- حزمة الضمان التي توفر إصلاحًا مجانيًا للزجاج والإطار، بناءً على إعلان كتابي من السائق بدون الحاجة إلى تقرير شرطة/جندرما أو محضر حادث ، في حالة الأضرار بالإطارات والزجاج الامامي التي تحدث خارج حادث.

c- In cases where a report is prepared and a report is kept as a result of an accident with the vehicle, in cases where the fault belongs to the CUSTOMER as a result of the accident with the vehicle, the cost of damage to the rented vehicle and the other party's vehicle, value losses, loss of day/deprivation fee/loss of earnings compensation, It is an assurance package that provides a 100% discount on amounts outside the insurance limits in terms of material and moral compensation claims due to damages occurring to third parties. Within the scope of this assurance package, whether a replacement vehicle service will be provided to the customer due to an accident is determined according to the fault of the CUSTOMER in the accident. In this assurance package, the CUSTOMER is not responsible for any loss of income during the repair of the vehicle.

• الحالات التي تخرج من نطاق حزم الضمان

1- أي حادث يتسبب فيه الشخص الذي يقود السيارة تحت تأثير الكحول أو المخدرات ويتجاوز الحدود القانونية.

2- توقيف السيارة بسبب السائق من قبل السلطات الأمنية.

3- ضرب الجزء السفلي للسيارة بدون وجود حادث.

4- احتراق مقاعد السيارة، تسرب السوائل، تسليم السيارة غير نظيفة بشكل مفرط.

5- حدوث أضرار ناتجة عن استخدام السيارة في طرق غير مناسبة لحركة المرور مثل المناطق الجبلية، الرمال، المستنقعات، الشواطئ، الخ، حيث يتجاوز ذلك قوة وخصائص السيارات، وذلك بغرض غير قانوني أو في أماكن وطرق غير مناسبة.

6- الأضرار الناتجة عن سباقات الرالي، اختبارات السرعة، والقيادة في الأماكن المغلقة للمرور.

7- المستأجر مسؤول عن الأضرار والأعطال الناتجة عن الإهمال أو الإجهاد الزائد التي تم تحديدها والتي أُبلِغَتْ عنها بواسطة الورش المعتمدة.

8- سرقة الممتلكات الشخصية من داخل السيارة، سرقة مفتاح السيارة، سقوطها في الماء، فقدان رخصة القيادة أو لوحة التسجيل، فقدان العدة وغطاء العجلة الاحتياطية، وأضرار وفقدان العناصر الإضافية المستأجرة.

Damages that may occur due to natural disasters if the CUSTOMER does not take precautions,

10- الأضرار الناتجة عن الكوارث الطبيعية في حالة الاهمال المتعمد.

11- الأضرار الناتجة عن نقل الحيوانات دون قفص في السيارة.

12- جميع الأضرار الفنية والكهربائية وغيرها الناتجة عن استخدام غير صحيح أو إهمال أو تهور، مثل الأعطال الناتجة عن تغيير ناقل الحركة بشكل خاطئ، او الاستمرار في القيادة عند ظهور الإشارات التحذيرية او تعبئة السيارة وقود خاطئ .

13- الأضرار الناتجة عن التخريب، الإرهاب، أو الأحداث الاجتماعية بسبب الاهمال المتعمد.

EXCEPT FOR MUTUAL AND UNILATERED TRAFFIC ACCIDENTS, AN ACCIDENT REPORT AND ALCOHOL REPORT MUST BE PROVIDED. IF THE RELEVANT REPORT IS NOT PREPARED, THE CUSTOMER IS FULLY RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGES CAUSED.

8- إعادة السيارات المستأجر

1-8 في حال رغبة المستأجر في إعادة السيارة مبكرًا، فإن رسوم الضمان لن تُرد للعميل وستُعتبر رسوم الضمان التي يحق للشركة تقييمها كرسوم جزائية.

7.2.The CUSTOMER receives the vehicle along with its spare wheel, all tires, vehicle documents, accessories, additional products and equipment and tools, and sends it to the COMPANY's return address specified in the rental agreement and/or vehicle delivery form, in the rental agreement and/or vehicle delivery form. It will be returned and delivered completely and undamaged on the specified return day and time. If the CUSTOMER delivers the vehicles to an address other than the address to which they should be delivered, with the written approval of the COMPANY, he/she will pay a one-way fee to be determined by the COMPANY.


7.3.The CUSTOMERCUSTOMER must deliver the vehicle, its documents, accessories, additional products and equipment, undamaged and complete, in the same condition as received. The CUSTOMER is responsible for all kinds of damages and losses that occur outside the normal use detected during the return of the vehicle, and the CUSTOMER is obliged to immediately pay the amount to be determined by the LESSER. In addition, the COMPANY has the right to inspect the damage and deficiencies in the vehicle in detail within 30 days from the delivery date and notify the CUSTOMER. The fact that a vehicle return form/report is prepared during the return of the vehicle does not mean that the COMPANY has waived this control and notification right. The CUSTOMER will be responsible for any damage or loss that occurs on the vehicles other than normal use.

7.4.In addition, if the vehicle is not returned on the return date and time, the CUSTOMER will be liable for 1/3 of the daily rental fee for delays of the first 1 hour or more, 2/3 for delays of 2 hours or more, and 1 full day for delays of 3 hours or more. and in case of delays of 24 hours or more, the person will be obliged to pay the highest daily rental fee of that vehicle for each day. In this case, the CUSTOMER is obliged to pay any damages that may occur, including those resulting from the disruption/deterioration of the COMPANY's reservation plan. In addition, this cannot be interpreted as the lease agreement being extended or becoming indefinite.

9 - حق الإنهاء، انتهاء العقد والشرط الجزائي

1-9 يبدأ هذا الاتفاق العام، وعقد الإيجار، ونموذج تسليم السيارة في تاريخ التوقيع، وينتهي تلقائيًا من تاريخ تسليم السيارة المستأجرة وفقًا لشروط عقد الإيجار ونموذج تسليم السيارة والشروط العامة، دون الحاجة إلى إشعار إضافي. حتى بعد انتهاء العقد، يحق للشركة الراغبة في استناد إلى حقوقها الناتجة عن عقد الإيجار والشروط العامة ونموذج تسليم السيارة.

2-9 تحت الظروف التالية، لديه الشركة الحق في فسخ الاتفاق الأساسي فورًا:

(a) In case the CUSTOMER violates the terms of the Main Agreement and/or Contract,

ب - في حالة إعلان إفلاس المستأجر، أو إحالته إلى إجراءات التصفية أو الإدارة القضائية، أو عدم قدرته على سداد ديونه، أو بدء إجراءات قانونية ضد أصوله، أو تقديم طلب لتأجيل الإفلاس، وغيرها من الحالات.

(c) If the CUSTOMER delays the payments required to be made in accordance with this Agreement and the relevant Contract within 3 business days, the COMPANY will notify the CUSTOMER in writing. If the Lessee does not make the relevant payment within (3) business days from this written notification, or if the parties do not reach a separate agreement regarding the delayed payment, the COMPANY has the right to terminate the relevant Contract immediately in accordance with Article 8.4 of this agreement.

8.3. If the CUSTOMER does not fully or partially comply with any or all of the obligations and commitments stated in the rental agreement, general conditions, vehicle delivery form, the COMPANY may terminate the rental agreement, general conditions and vehicle delivery form unilaterally and unilaterally, without the need for any notice, warning or provision. has the right to terminate.

4-9 إذا تخلف المستأجر عن ممارسة نشاطه التجاري، أو تقديم طلب للدخول في إجراءات الحل القانوني، أو بداية أي إجراء تنفيذي ضده، أو وقوعه في صعوبات مالية، أو إقرار تصفية الأموال، أو تقديم طلب للإفلاس أو تأجيل الإفلاس، أو عدم دفع أي من ديون المستأجر للشركة في الوقت المحدد بالكامل وبدون انقطاع، أو ترك السيارة في أي مكان (وفقًا لتقدير الشركة)، ينتهي عقد الإيجار والشروط العامة ونموذج تسليم السيارة تلقائيًا دون الحاجة إلى إشعار، تحذير، أو قرار قضائي.

8.5.From the date of termination of the rental agreement and general conditions, the CUSTOMER shall deliver the vehicle to the COMPANY at the delivery location specified in the rental agreement and/or vehicle delivery form within 3 hours at the latest. If the delivery is not made, the CUSTOMER hereby irrevocably accepts that the COMPANY will seize the vehicle at its location and take delivery of it without the need for any notification, warning or decision. CUSTOMER accepts, declares and undertakes that he/she will not claim any rights from the LESSER due to the LESSER's exercise of his/her right of seizure, and that he/she waives all lawsuit, complaint and other rights.

8.6.The CUSTOMER accepts and agrees that all obligations and responsibilities of the CUSTOMER arising from the rental agreement, general conditions and vehicle delivery form will continue until the day the vehicle is delivered by the CUSTOMER or confiscated and received by the LESSER, and the LESSER will be relieved of all obligations and responsibilities. commits.

7-9 سواء كانت السيارة قد تم تسليمها من قبل المستأجر أو تم استعادتها من قبل الشركة، يتعهد المستأجر بدفع كل مبالغ إيجار السيارة حتى نهاية عقد الإيجار، بالإضافة إلى الغرامات المتأخرة المحددة في المادة 7-5 والضريبة على القيمة المضافة المستحقة، والفائدة المستحقة بنسبة 3٪ شهريًا (بما في ذلك الضريبة)، بغض النظر عن ما إذا كانت السيارة قد تم تسليمها أم تم استعادتهامن قبل الشركة. كما يحق للشركة المطالبة بتعويض 

المستأجر عن أي خسائر، أو أضرار أو ربح يفتقده بسبب ذلك.


10 - تحويل، التنازل، التأجير الفرعي، وحظر الرهن.

CUSTOMER cannot transfer or assign the lease agreement and general conditions to anyone else without obtaining the written consent of the COMPANY; He/she cannot in any way assign the vehicle delivered to him/her for the use of anyone else, use it as collateral, rent it, exercise the right of lien on it, or take any other similar action. The vehicle cannot be taken abroad without the written consent of the COMPANY. In case of written approval, all expenses and responsibilities for departure abroad will belong to the CUSTOMER. The LESSER may transfer and/or assign the rental agreement, general conditions, vehicle delivery form and/or the rights, receivables and obligations arising therefrom to another person without the need to obtain the CUSTOMER's permission.


11 - تكليف العقوبات

CUSTOMER undertakes to return the vehicle belonging to the COMPANY immediately at the end of the rental period or within 3 hours from the date of termination in case the rental agreement, general conditions and vehicle delivery form are terminated for whatever reason. He declares that he knew that he would commit the crime of Abuse of Trust.

12- الإثبات

يوافق المستأجر على أن سجلات ودفاتر شركة التأجير تُعتبر مرجعًا في حال نشوء أي نزاع، وأن سجلات ودفاتر الشركة تشكل دليلاً قطعيًا وملزمًا وفقًا للمادة 193 من القانون المدني التركي، ويتعهد بعدم الاعتراض على سجلات الشركة بأي شكل من الأشكال.

13- سياسة الخصوصية

The COMPANY and the CUSTOMER accept that all commercial and professional information belonging to the other party, which they will become aware of in accordance with the rental agreement, general conditions and vehicle delivery form, is confidential and undertake that this information will not be disclosed to third parties by the said parties or their employees during and after the contract. CUSTOMER, personal information, credit card etc. He consents to his information being stored by the COMPANY. This confidentiality commitment remains valid even if the rental agreement and these general conditions are terminated or cancelled. COMPANY's vehicle, brand, model, license plate, CUSTOMER, user, etc. Sharing such information with third parties and organizations from which it receives service cannot be considered as a violation of confidentiality. In addition, the CUSTOMER accepts and declares that the COMPANY may record his personal information and send all kinds of commercial electronic messages, including sms, mms, e-mail, for advertising, marketing and information purposes regarding products, services and campaigns, and communicate with him using other communication tools.

If the CUSTOMER acts contrary to this provision, he is obliged to pay any damages that may arise to the COMPANY.

14- تسوية الخلافات

في حالة حدوث أي نزاع بين الأطراف، يتعين اللجوء إلى المحكمة العامة والتحكيم في الحالات التي يكون فيها من الضروري اللجوء إليها، حيث تكون المحكمة المختصة والدوائر القضائية في اسطنبول - باكيركوي / دوائر التنفيذ هي المعنية. يُعتبر النص باللغة التركية هو الأساس في تفسير الشروط العامة وعقد الإيجار ونموذج تسليم السيارة والمرفقات وأي نصوص أخرى تم تدوينها، سيتم تدوينها لاحقًا.

15- التعديل

يجب أن يكون أي تعديل أو إضافة كتابيًا ليكون ساريًا؛ وإلا سيعتبر أي تعديل أو إضافة في هذه البنود والشروط باطلًا.

16- التبليغ

تقر الأطراف بأن عناوينهم المكتوبة أعلاه هي عناوين التبليغ القانونية الخاصة بهم. يتعين أن يتم الإبلاغ إلى هذه العناوين، مالم يتم إخطار الطرف الآخر كتابيًا خلال 3 أيام، فإن أي إشعار سيتم إرساله إلى هذه العناوين، وسيكون له كل التبعات القانونية